COOKIES: By using this website you agree that we can place Google Analytics Cookies on your device for performance monitoring. |
Reading Group: LanguageAdd to your list(s) Download to your calendar using vCal
If you have a question about this talk, please contact Rebecca Roberts. How can we maintain meaning in local languages, despite necessity for English translation for PhD writing and publishing? When we need to work with a translator, what should we look for in accurate translation? Does your relationship with your translator matter? How this can affect fieldwork interviews? We will explore language and ‘ownership’ – how do we navigate the notion of ‘mother tongue’ vs ‘the other’ language, either in our academic writing or our fieldwork interactions. Core Reading: Tanu, D. and Dales, L. (2016), Language in fieldwork: Making visible the ethnographic impact of the researcher’s linguistic fluency. Aust J Anthropol, 27: 353-369. https://doi.org/10.1111/taja.12150 https://www.crassh.cam.ac.uk/events/35922/ This talk is part of the South Asia: Women in the Field series. This talk is included in these lists:Note that ex-directory lists are not shown. |
Other listsCCI Conservation Seminar Series 2019-2020 Tuesday Talk Series Larmor Society 2009Other talksIsolation of atomic mechanisms – the choreographer at play Met Office AI strategy TBC Panel Discussion: Introduction from Panellists AAG Lent 2023 Seminar 3 - Bantu Expansion: A Migration and more Questions |